Perdeu algum post? Use Accio! Ou só pesquise aqui...

quarta-feira, 30 de março de 2016

Capa da Edição Ilustrada de Harry Potter e a Câmara Secreta!

Lumos!

  Desculpem por esse LOOONGO tempo sem postar nada, Potterheads! Desculpem mesmo! Mas é que eu tenho andado meio sem ideias...
   Enfim, sabem o que eu descobri no Pottermore? A CAPA DA EDIÇÃO ILUSTRADA DE HARRY POTTER E A CÂMARA SECRETA! Uhuuuuuu!

  Depois de vermos o LINDO trabalho de Jim Kay na edição ilustrada de Harry Potter e a Pedra Filosofal, mal podíamos esperar para o próximo livro ser ilustrado também, não é? Pois fiquem sabendo que já temos algumas imagens de a Câmara Secreta, e eu acho que vocês vão adorar! Eu adorei!


  Nosso querido Rúbeo Hagrid, e nossa querida Hogwarts!





  E é claro que em Harry Potter e a Câmara Secreta não podiam faltar os Gnomos e as Mandrágoras! E falando em Mandrágoras, eu A-D-O-R-E-I esse esquema detalhado do crescimento de uma!


Ah, e o que todos estavam esperando:



A CAPA DA EDIÇÃO ILUSTRADA DE HARRY POTTER E A CÂMARA SECRETA! Mal posso esperar para saírem nas livrarias!


  Enfim, é isso. O que acharam? Eu simplesmente AMEI cada uma! Jim Kay tem mesmo muito talento!
 Ah, eu vou ver se consigo fazer mais posts! Desculpem de novo pela ausência! 
   

  Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

terça-feira, 22 de março de 2016

Quanta animação!!!

Lumos!

    E aí, Potterheads!

   O negócio é o seguinte: recentemente eu assisti Kung Fu Panda 3 (owtz, esse filme é tão fofo!). E aí eu fiquei com muita vontade de assistir Kung Fu Panda 2, de novo.
  Calma, já vamos ter Harry Potter nisso tudo! Enfim, Kung Fu Panda 2 é uma das minhas animações (eu disse animações!) favoritas, em grande parte por causa do vilão, que eu acho muito interessante... Aha! Chegamos em Harry Potter! Alguns de vocês já devem ter sacado, e outros devem estar pensando: do que é que  essa menina louca está falando? Vou resumir bem rápido aonde eu quero chegar: O vilão de Kung Fu Panda 2 (Lord Shen) é dublado por ninguém menos que o nosso incrível Gary Oldman! Sirius Black, uhuuu!
    Enfim, depois de todo esse blá blá blá, cheguei onde eu queria chegar: e se eu fizer um post sobre animações das quais os atores de Harry Potter participaram?
     Vamos começar logo isso!



Foosball (Um Time Show de Bola)

  Nosso eterno Rony, Rupert Grint, participou da animação Foosball (mais conhecida como Underdogs ou Um Time Show de Bola, no Brasil), fazendo a voz do personagem principal, Amadeo.
   Olha, a dublagem do Rupert é legal, mas do filme em si eu não gostei muito... mas essa é só a minha opinião. Sintam-se livres para gostar do filme!
Amadeo, dublado por Rupert Grint


The Tale of Despereaux (O Corajoso Ratinho Despereaux)

  Nossa queridíssima Hermione, Emma Watson, fez a voz da princesa Pea no filme The Tale of Despereaux (O Corajoso Ratinho Despereaux, no Brasil).
   Eu acho que esse filme é um pouquinho sombrio, mas legal. E eu de repente senti uma simpatia por essa princesa... Porque é a Emma Watson!
    Ah, e aliás: a personagem também adora ler, sendo uma personagem digna de Emma Watson!
Princesa Pea, por Emma Watson

Help! I'm a Fish (Mamãe, Virei um Peixe)

  Wow, ok: faz muuuuuito tempo que eu não assisto esse filme. Mas eu devia ter prestado mais atenção enquanto assistia, porque quem fez a voz do vilão é ninguém mais ninguém menos do que Alan Rickman! Então.... Waaaaaaaah, Alan Rickman!
   Enfim, Alan (snif!) fez a voz do vilão do filme, Joe (peixe sinistro, esse aí...).
   Eu acho que o filme Help! I'm a Fish (Mamãe, virei um peixe, no Brasil) vagamente interessante e divertido.

Joe, por Alan Rickman


Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit

(Wallace & Gromit: A Batalha dos Vegetais)


   Waaaah, de volta à infância! Eu simplesmente AMAVA Wallace e Gromit! E, no fim das contas, a Lady Tottington teve a voz dublada pela Fantástica Helena Bonham Carter!
    Ok, estou sabendo que o filme é meio esquisito... tá bom, MUITO esquisito. Mas ainda assim eu adorava assistir! Mas vamos combinar: a Helena Bonham Carter é Fantástica!

Lady Tottington, por Helena Bonham Carter


Corpse Bride (Noiva Cadáver)

  Como, já sabemos, Helena Bonham Carter faz muitos filmes do Tim Burton. E como também sabemos (ou pelo menos eu sei), ela fez a voz da personagem Emily, em Corpse Bride (Noiva Cadáver, no Brasil).
    Esse é um dos filmes do Tim Burton que eu mais gosto! E também um dos poucos filmes com um ligeiro tema de "Terror" que eu gosto! 

Emily, por Helena Bonham Carter


James and the Giant Peach (James e o Pêssego Gigante)

  Essa animação, também de Tim Burton, teve David Thewlis como dublador do personagem Minhoca!
    Ok: eu nunca pensei que David Thewlis fosse uma minhoca...
    James and the Giant Peach (James e o Pêssego Gigante, no Brasil) é um filme bem legal. Mas, considerando o padrão de filmes de Tim Burton, não é uma surpresa dizer que é meio sinistro... mas olhem pelo lado positivo: se algum dementador aparecer, temos uma minhoca para lidar com o caso!

Minhoca, por David Thewlis




The Prince of Egypt (O Príncipe do Egito)


   Só me lembro de ter assistido esse filme uma vez... mas ok, né, não é disso que estamos falando! Bem, nesse filme o ator Ralph Fiennes dá a voz ao personagem de Ramsés II.
    Mas calma lá: quem foi que deixou Voldemort dublar um filme? Foi imperius? Foi ameaça? Como é que foi essa seleção?
    Brincadeirinha! Eu sei que Ralph Fiennes ainda nem era Voldemort quando esse filme lançou!
    Mas enfim, o que eu mais me lembro da vez que eu assisti esse filme é: PRAGAS, PRAGAS E MAIS PRAGAS! Calma, calma, eu estou brincando, não me levem a sério! Eu acho que é um filme com uma grande lição de moral!
Ramsés II, por Ralph Fiennes




Surf's up (Tá Dando Onda)

   Surf's up (Tá Dando Onda, no Brasil) tem um personagem que eu acho bem engraçado: o João Frango. Afinal, o que é mais legal que um frango surfando? Provavelmente um pinguim surfando, mas esse não é o caso... enfim, vocês sabem quem é que dubla ele? Ninguém menos que o nosso Neville Longbottom, o Matthew Lewis!
   Eu acho esse filme bem legal, e, agora que eu sei que o Matthew Lewis tá nele, o filme acaba de ficar mais legal ainda!





Kung Fu Panda 2

    E chegando onde eu queria muito chegar, aqui estamos com Kung Fu Panda 2! Preciso repetir que a voz do antagonista, Lord Shen, é dada por Gary Oldman, nosso queridíssimo Sirius Black? Ah, já repeti!
   Lord Shen... por que esses vilões sempre tem que ser lordes? Digo, tem o Lord Voldemort, o Lord Shen e.... o Lord Voldemort.... enfim né...
    Mas eu acho que o Shen é um vilão muito legal interessante! Ele é um lorde pavão albino, assassino, que desonrou a família, matou uma vila inteira de pandas, criou uma arma perigosissíma com os fogos de artifício que deveriam ter trazido alegria a todos E, como se já não bastasse, tentou dominar a China inteira... pensando bem, risca esse legal. Ele NÃO é legal!
    Mas como eu já disse, Kung Fu Panda 2 é uma das minhas animações favoritas, sendo um filme muito divertido!

Lord Shen, por Gary Oldman





   Todos esses atores deram vozes incríveis e Fantásticas (#adjetivo do ano!) aos seus respectivos personagens! Eu, particularmente, gosto muito da maioria das animações acima!
    Mas eu sei que devem estar pensando que eu esqueci um monte de animações. Não esqueci não! Eu sei que existem muitas mais animações com os atores de Harry Potter dublando algum personagem, mas se for para eu colocar todas aqui, eu posso ficar um ano escrevendo!


    Enfim, é isso. Que acharam? Qual é seu personagem preferido dessas animações? Eu acho que eu nem preciso dizer o meu, não é? (#Gary Oldman's character!)

    Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!

Nox!

sexta-feira, 18 de março de 2016

Analisando Capas: Harry Potter e a Câmara Secreta

Lumos!

    E aí, Potterheads! Saudades? Eu sei que sim!

   Para quem estava se imaginando que post me pediram e também para quem estava se perguntando quando eu ia continuar o Analisando Capas, aqui está a resposta: hoje estou finalmente fazendo a segunda edição do Analisando Capas! E vamos falar sobre... Harry Potter e a Câmara Secreta!

    Ok, vamos começar logo com isso! E para começar, capa aberta:

Mais uma vez, desculpem pela falta de título...
      Como da última vez, vamos analisar da esquerda para a direita!

    Harry, Rony e Ginny estão claramente na entrada da Câmara Secreta. Pela janela no canto da capa, vemos que está uma linda noite estrelada!
   Um pouco mais para o lado, vemos a fofa da Ginny (#nuncaconfienodiário), usando uma saia, blusa e tiara verdes. Ela segurando a mão do Rony que está usando uma blusa listrada, uma calça jeans e um tênis branco (Novamente: marca desconhecida). Rony está segurando na capa do Harry (DE ONDE VEIO ESSA CAPA, SENHOR?!), que também está usando uma calça jeans, uma blusa branca (eu acho que é branca né...) e um tênis de marca desconhecida. No cinto de Harry, vemos nada mais nada menos que a espada de Gryffindor!

Meu preciosssssso! Brincadeira...




     Voltando para a Ginny, acima da cabeça dela vemos um archote enrolado por uma cobra. Uma pouco mais à direita, uma das colunas com cobras descritas no livro. Mais à direita temos outra janela, com um gato na sacada. A minha teoria é que esse gato seria a Madame Nor-r-ra. Mas eu também acho que pode ser um outro gato qualquer...

Vamos combinar que a Madame Nor-r-ra não é
assim tão feia como falam dela...
Eu acho ela até meio fofa!

    Enfim, já falamos do Rony e do Harry então vamos pular esses dois. Mais uma coluna, mais um archote... Agora chegamos! Chegamos no título "Câmara Secreta", que, como vemos, está escrito com sangue, fazendo uma referência às inscrições com sangue na parede ("A Câmara Secreta foi aberta. Inimigos do Herdeiro... cuidado." e "O esqueleto dela [Ginny] jazerá na Câmara para sempre.").
    Um pouco abaixo do título, temos uma porta. Bem, imaginem: se o livro em questão se chama Harry Potter e a Câmara Secreta , onde vocês acham que essa porta vai dar? Uma dica: é a porta de entrada para uma câmara, que é secreta. Ok, enfim: mais para dentro da porta, vemos  uma cauda, que pertence à um lindo e majestoso Basilisco... talvez não tão majestoso assim....


Resultado de imagem para basilisk Harry Potter
porém, se você acha uma coisa dessas majestosa,
quem sou eu para julgar o seu gosto, né...

     Acima do subtítulo "e Câmara Secreta", vemos a asa de uma literalmente linda e majestosa fênix, mais conhecida como Fawkes! Sem querer ofender o filme, mas preciso dizer que a Fawkes do livro me parece muito mais bonita... na asa dela era para estar escrito "Harry Potter", mas a imagem que eu coloquei não mostra isso, né... mas vocês, como bons Potterheads, já deviam saber que o título é Harry Potter!!! Bem, para terminarmos com Fawkes, vemos que Harry está segurando na cauda dela, pois, como sabemos, fênixes têm capacidade de segurar cargas pesadíssimas!


Obrigada pelo elogio, humana....

    À direita de Fawkes temos mais uma coluna e, para fechar com chave de ouro, no finalzinho da capa tem uma entrada com um olho amarelo... olho amarelo... desistem? É o olho do basilisco! E a melhor parte é: você pode olhar para esse olho sem ter que morrer! (confirmado por mim, já que eu já olhei muito para esse olho e ainda estou viva...)

    Enfim, é isso. Que acharam? Devo voltar com mais Analisando Capas?

   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

quinta-feira, 17 de março de 2016

Canção dos Sereianos: no Livro vs. no Filme!

Lumos!

   Oi, Potterheads! Antes de tudo, preciso dizer uma coisa: DESCULPA, DESCULPA, DESCULPA! Eu sei que prometi fazer um post novo a quase uma semana atrás, mas eu fui fazer umas outras coisas e acabei esquecendo! Desculpa mesmo...
   Mas enfim: eu percebi que faz muito tempo que não temos um post do Músicas para Potterheads, não é mesmo? Então eu pensei: que tal fazermos uma comparação da música dos Sereianos, de Harry Potter e o Cálice de Fogo, no livro e no filme? Vamos lá!

   Bom, vamos dar uma olhada na música no filme:


Créditos do vídeo à alfredo brabec

    ok, ok: precisamos ver a letra também!


"Onde ouvir da nossa voz o tom
Na superfície não há som.
Durante uma hora deve buscar,
E o que quer vai encontrar"


   Pegaram? Ok, agora vamos dar uma olhadinha na letra da música no livro:

"Procure onde nossas vozes parecem estar,
Não podemos cantar na superfície,
E enquanto nos procura, pense bem:
Levamos o que lhe fará muita falta,
Uma hora inteira você deverá buscar,
Para recuperar o que lhe tiramos,
Mas passada a hora - adeus esperança de achar.
Tarde de mais, foi-se, ele jamais voltará."


   Bem diferente, não é? A música no filme é bem mais curta e com algumas palavras diferentes (provavelmente esse era o objetivo da adaptação). Mas eu acho que, como numa boa adaptação, a canção continuou com o mesmo sentido: Nós levamos reféns de todos os campeões e vocês devem se virar para encontrar um meio de respirar embaixo d'água por uma hora para salvá-los! Ok, eu acho que o sentido não era exatamente esse... mas com certeza era algo bem parecido...
    Mas a minha conclusão é: a do livro é mais legal! (principalmente em inglês, quando... sabe, ela rima). E vocês, o que acham? Coloquem nos comentários!


    Bem, é isso. Vou tentar evitar quebrar as minhas promessas de post, podem deixar!

    Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!

Nox!

sexta-feira, 11 de março de 2016

Já leram o último conto da História da Magia na América do Norte, no Pottermore?

Lumos!

E aí, Potterheads? Já viram o último conto da História da Magia na América do Norte? Eu vi!
   Os contos, na ordem que foram lançados, são: Sec. XIV- Sec. XVII, Sec. XVII em diante, A Lei Rappaport, e A Comunidade Bruxa Norte Americana na década de 1920.
    Sabem o que esse último me fez pensar? Uma coisa que vocês devem estar pensando também: A COMUNIDADE BRUXA EM 1920, QUANDO NEWT SCAMANDER FOI PARA NOVA YORK E QUANDO ANIMAIS FANTÁSTICOS E ONDE HABITAM VAI PASSAR! A cada dia que se passa, parece que o mundo mais quer esfregar na minha cara que ainda falta muito para estrear Animais Fantásticos e Onde Habitam... Mas esperar vale muito a pena!
    Enfim, o conto de hoje completou os quatro contos sobre a História da Magia na América do Norte! Agora me sinto mais nerd ainda...


   Ah, aliás: no último conto também foi feita uma referencia a uma personagem de Animais Fantásticos! Ok, ok: lembram daquela mulher no Ministério da Magia Americano (o MACUSA) com quem a Tina fala? Sabem quem era ela? A presidente do MACUSA naquela época, que é citada nesse conto: Madame Serafina Picquery! Ela está em Animais Fantásticos! Waaaah, agora quero MUITO mesmo que Novembro chegue logo! Pensando bem, eu quero que Novembro chegue logo desde que anunciaram o filme então...




   Então é isso... eu estou querendo fazer mais um post, então podem esperar por mais Ao Beco Diagonal hoje!
     Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

segunda-feira, 7 de março de 2016

NOVO NO POTTERMORE!!! HISTÓRIA DA MAGIA NA AMÉRICA DO NORTE!!!!

Lumos!

   Eu estava um pouco ocupada, mas depois que eu vi isso, não pude me conter para postar: no Pottermore, J.K. Rowling escreverá alguns textos (o primeiro sendo lançado amanhã! :-) falando sobre a história da magia na América do Norte! Vamos ver muito mais de Ilvermorny, o Congresso Magico dos Estados Unidos da América (Neeeewt e Tiiina!), julgamentos de bruxas nos Estados Unidos (WHAT?!  D-: ) e muito mais! Então precisamos todos entrar urgentemente no Pottermore amanhã às 2:00 da tarde GMT (Greenwich Mean Time) para ver o mais novo escrito de J.K.!



    E acham que as novidades acabam por aí? Não mesmo! Agora eu tenho uma ótima notícia para muitos Potterheads do mundo: a partir de amanhã, o Pottermore estará disponível, não só em inglês, mas também em muitas outras línguas, INCLUINDO O PORTUGUÊS!!! E vai ser uma tradução boa, de primeira! Potterheads brasileiros, quem tá muito feliz aí??? EUUUU! o


   Então, vamos esperar ansiosamente por amanhã, que vai ser um ótimo dia para os Potterheads que acompanham o Pottermore! Eu vou estar esperando muito ansiosamente!!!

   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

sexta-feira, 4 de março de 2016

Tom Marvolo Riddle em outras línguas... estranho!

Lumos!

   E aí, Potterheads! Desculpem pela semana sem posts... mas eu avisei que não ia postar!!! E aproveitando a oportunidade, devo dizer que os posts vão ficar um tanto escassos até a próxima quarta...
     Mas voltando a falar do que importa (HARRY POTTER!), vocês já perceberam que, em várias línguas diferentes, o nome verdadeiro de Voldemort (Tom Riddle) muda muito??? Obviamente é para poder formar "Eis Lord Voldemort" em diferentes línguas... eu  bem que prefiro o nome dele no inglês original (I am Lord Voldemort = Tom Marvolo Riddle). Mas enfim: vamos dar uma olhada nos outros nomes de Lord Voldemort!



Inglês:

Tom Marvolo Riddle = I am Lord Voldemort

(Eu acabei de falar isso! Duh!)


Português (Brasil):

Tom Servolo Riddle = Eis Lord Voldemort

(Eu também já disse isso...)

Espanhol:

Tom Sorvolo Ryddle = Soy Lord Voldemort


Francês:

Tom Elvis Jedusor = Je suis Voldemort

(Gosh!)


Galego:

Tom Morlov Riddle = Milord Voldemort

(- M-Milorde...
 -AVADA KEDAVRA!
XoX
Ah, vai me dizer que você nunca riu nem um pouquinho nessa cena de Relíquias da Morte?)


Italiano:

Tom Orvoloson Riddle = Son io Lord Voldemort

(Calma, calma. Deixa eu tentar dizer esse nome... Orv... Orvolo... son...)


Alemão:

Tom Vorlost Riddle = Ist Lord Voldemort


Norueguês:

Tom Dredolo Venster = Voldemort den Store

(Loja de Voldemort??? Kkkk, brincadeira. É que em inglês fica... é que é engraçado... não acharam graça? Ok, seguindo...)


Sueco:

Tom Gus Mervolo Dolder = Ego Sum Lord Voldemort

(O maior nome até agora...)


Russo:

Tom D. Dvolloder Rebus = Lord Sudeb Voldemort

(...deixa pra lá... Tá, calma que eu vou conseguir pronunciar esse... Dvo... Dvollo.. Dsvlouder? Espera.. eu vou conseguir...)

5 minutos uma eternidade depois...

(Dvolloder... CONSEGUI! Agora eu também falo russo, uhuuu!)

Finlandês:

Tom Lomen Valedro = Ma olen Voldemort


Dinamarquês:

Romeo G. Detlev Jr = Jeg er Voldemort

(QUEM??? Não, estou procurando Tom Riddle... Tom Riddle! NÃO CONHEÇO NENHUM ROMEO! Só procura uma pessoa chamada Tom Riddle! T-O-M  R-I-D-D-L-E! Alô? Alô? Hmm, acho que liguei para o número errado...)


Grego:

Anton Morvol Hert = Arhon Voldemort

(Bem, esse está menos pior...)



   Ufa, acabei! Sabe quanto trabalho deu para digitar todos esses nomes complicados??? Pelo menos agora eu sei falar "Eis Lord Voldemort" (em alguns casos, "Voldemort, o Grande", "Milord Voldemort" e "Sou Lord Voldemort") em 13 línguas!


    Bem, é isso. Não aguardem muito ansiosos pelo próximo post, mas saibam que ele vem!

   *Spoiler Alert*: Alguém já pediu para eu fazer outra edição de algum post que eu já fiz!


   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!!!

Nox!