Perdeu algum post? Use Accio! Ou só pesquise aqui...

sexta-feira, 18 de março de 2016

Analisando Capas: Harry Potter e a Câmara Secreta

Lumos!

    E aí, Potterheads! Saudades? Eu sei que sim!

   Para quem estava se imaginando que post me pediram e também para quem estava se perguntando quando eu ia continuar o Analisando Capas, aqui está a resposta: hoje estou finalmente fazendo a segunda edição do Analisando Capas! E vamos falar sobre... Harry Potter e a Câmara Secreta!

    Ok, vamos começar logo com isso! E para começar, capa aberta:

Mais uma vez, desculpem pela falta de título...
      Como da última vez, vamos analisar da esquerda para a direita!

    Harry, Rony e Ginny estão claramente na entrada da Câmara Secreta. Pela janela no canto da capa, vemos que está uma linda noite estrelada!
   Um pouco mais para o lado, vemos a fofa da Ginny (#nuncaconfienodiário), usando uma saia, blusa e tiara verdes. Ela segurando a mão do Rony que está usando uma blusa listrada, uma calça jeans e um tênis branco (Novamente: marca desconhecida). Rony está segurando na capa do Harry (DE ONDE VEIO ESSA CAPA, SENHOR?!), que também está usando uma calça jeans, uma blusa branca (eu acho que é branca né...) e um tênis de marca desconhecida. No cinto de Harry, vemos nada mais nada menos que a espada de Gryffindor!

Meu preciosssssso! Brincadeira...




     Voltando para a Ginny, acima da cabeça dela vemos um archote enrolado por uma cobra. Uma pouco mais à direita, uma das colunas com cobras descritas no livro. Mais à direita temos outra janela, com um gato na sacada. A minha teoria é que esse gato seria a Madame Nor-r-ra. Mas eu também acho que pode ser um outro gato qualquer...

Vamos combinar que a Madame Nor-r-ra não é
assim tão feia como falam dela...
Eu acho ela até meio fofa!

    Enfim, já falamos do Rony e do Harry então vamos pular esses dois. Mais uma coluna, mais um archote... Agora chegamos! Chegamos no título "Câmara Secreta", que, como vemos, está escrito com sangue, fazendo uma referência às inscrições com sangue na parede ("A Câmara Secreta foi aberta. Inimigos do Herdeiro... cuidado." e "O esqueleto dela [Ginny] jazerá na Câmara para sempre.").
    Um pouco abaixo do título, temos uma porta. Bem, imaginem: se o livro em questão se chama Harry Potter e a Câmara Secreta , onde vocês acham que essa porta vai dar? Uma dica: é a porta de entrada para uma câmara, que é secreta. Ok, enfim: mais para dentro da porta, vemos  uma cauda, que pertence à um lindo e majestoso Basilisco... talvez não tão majestoso assim....


Resultado de imagem para basilisk Harry Potter
porém, se você acha uma coisa dessas majestosa,
quem sou eu para julgar o seu gosto, né...

     Acima do subtítulo "e Câmara Secreta", vemos a asa de uma literalmente linda e majestosa fênix, mais conhecida como Fawkes! Sem querer ofender o filme, mas preciso dizer que a Fawkes do livro me parece muito mais bonita... na asa dela era para estar escrito "Harry Potter", mas a imagem que eu coloquei não mostra isso, né... mas vocês, como bons Potterheads, já deviam saber que o título é Harry Potter!!! Bem, para terminarmos com Fawkes, vemos que Harry está segurando na cauda dela, pois, como sabemos, fênixes têm capacidade de segurar cargas pesadíssimas!


Obrigada pelo elogio, humana....

    À direita de Fawkes temos mais uma coluna e, para fechar com chave de ouro, no finalzinho da capa tem uma entrada com um olho amarelo... olho amarelo... desistem? É o olho do basilisco! E a melhor parte é: você pode olhar para esse olho sem ter que morrer! (confirmado por mim, já que eu já olhei muito para esse olho e ainda estou viva...)

    Enfim, é isso. Que acharam? Devo voltar com mais Analisando Capas?

   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

quinta-feira, 17 de março de 2016

Canção dos Sereianos: no Livro vs. no Filme!

Lumos!

   Oi, Potterheads! Antes de tudo, preciso dizer uma coisa: DESCULPA, DESCULPA, DESCULPA! Eu sei que prometi fazer um post novo a quase uma semana atrás, mas eu fui fazer umas outras coisas e acabei esquecendo! Desculpa mesmo...
   Mas enfim: eu percebi que faz muito tempo que não temos um post do Músicas para Potterheads, não é mesmo? Então eu pensei: que tal fazermos uma comparação da música dos Sereianos, de Harry Potter e o Cálice de Fogo, no livro e no filme? Vamos lá!

   Bom, vamos dar uma olhada na música no filme:


Créditos do vídeo à alfredo brabec

    ok, ok: precisamos ver a letra também!


"Onde ouvir da nossa voz o tom
Na superfície não há som.
Durante uma hora deve buscar,
E o que quer vai encontrar"


   Pegaram? Ok, agora vamos dar uma olhadinha na letra da música no livro:

"Procure onde nossas vozes parecem estar,
Não podemos cantar na superfície,
E enquanto nos procura, pense bem:
Levamos o que lhe fará muita falta,
Uma hora inteira você deverá buscar,
Para recuperar o que lhe tiramos,
Mas passada a hora - adeus esperança de achar.
Tarde de mais, foi-se, ele jamais voltará."


   Bem diferente, não é? A música no filme é bem mais curta e com algumas palavras diferentes (provavelmente esse era o objetivo da adaptação). Mas eu acho que, como numa boa adaptação, a canção continuou com o mesmo sentido: Nós levamos reféns de todos os campeões e vocês devem se virar para encontrar um meio de respirar embaixo d'água por uma hora para salvá-los! Ok, eu acho que o sentido não era exatamente esse... mas com certeza era algo bem parecido...
    Mas a minha conclusão é: a do livro é mais legal! (principalmente em inglês, quando... sabe, ela rima). E vocês, o que acham? Coloquem nos comentários!


    Bem, é isso. Vou tentar evitar quebrar as minhas promessas de post, podem deixar!

    Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!

Nox!

sexta-feira, 11 de março de 2016

Já leram o último conto da História da Magia na América do Norte, no Pottermore?

Lumos!

E aí, Potterheads? Já viram o último conto da História da Magia na América do Norte? Eu vi!
   Os contos, na ordem que foram lançados, são: Sec. XIV- Sec. XVII, Sec. XVII em diante, A Lei Rappaport, e A Comunidade Bruxa Norte Americana na década de 1920.
    Sabem o que esse último me fez pensar? Uma coisa que vocês devem estar pensando também: A COMUNIDADE BRUXA EM 1920, QUANDO NEWT SCAMANDER FOI PARA NOVA YORK E QUANDO ANIMAIS FANTÁSTICOS E ONDE HABITAM VAI PASSAR! A cada dia que se passa, parece que o mundo mais quer esfregar na minha cara que ainda falta muito para estrear Animais Fantásticos e Onde Habitam... Mas esperar vale muito a pena!
    Enfim, o conto de hoje completou os quatro contos sobre a História da Magia na América do Norte! Agora me sinto mais nerd ainda...


   Ah, aliás: no último conto também foi feita uma referencia a uma personagem de Animais Fantásticos! Ok, ok: lembram daquela mulher no Ministério da Magia Americano (o MACUSA) com quem a Tina fala? Sabem quem era ela? A presidente do MACUSA naquela época, que é citada nesse conto: Madame Serafina Picquery! Ela está em Animais Fantásticos! Waaaah, agora quero MUITO mesmo que Novembro chegue logo! Pensando bem, eu quero que Novembro chegue logo desde que anunciaram o filme então...




   Então é isso... eu estou querendo fazer mais um post, então podem esperar por mais Ao Beco Diagonal hoje!
     Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

segunda-feira, 7 de março de 2016

NOVO NO POTTERMORE!!! HISTÓRIA DA MAGIA NA AMÉRICA DO NORTE!!!!

Lumos!

   Eu estava um pouco ocupada, mas depois que eu vi isso, não pude me conter para postar: no Pottermore, J.K. Rowling escreverá alguns textos (o primeiro sendo lançado amanhã! :-) falando sobre a história da magia na América do Norte! Vamos ver muito mais de Ilvermorny, o Congresso Magico dos Estados Unidos da América (Neeeewt e Tiiina!), julgamentos de bruxas nos Estados Unidos (WHAT?!  D-: ) e muito mais! Então precisamos todos entrar urgentemente no Pottermore amanhã às 2:00 da tarde GMT (Greenwich Mean Time) para ver o mais novo escrito de J.K.!



    E acham que as novidades acabam por aí? Não mesmo! Agora eu tenho uma ótima notícia para muitos Potterheads do mundo: a partir de amanhã, o Pottermore estará disponível, não só em inglês, mas também em muitas outras línguas, INCLUINDO O PORTUGUÊS!!! E vai ser uma tradução boa, de primeira! Potterheads brasileiros, quem tá muito feliz aí??? EUUUU! o


   Então, vamos esperar ansiosamente por amanhã, que vai ser um ótimo dia para os Potterheads que acompanham o Pottermore! Eu vou estar esperando muito ansiosamente!!!

   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!


Nox!

sexta-feira, 4 de março de 2016

Tom Marvolo Riddle em outras línguas... estranho!

Lumos!

   E aí, Potterheads! Desculpem pela semana sem posts... mas eu avisei que não ia postar!!! E aproveitando a oportunidade, devo dizer que os posts vão ficar um tanto escassos até a próxima quarta...
     Mas voltando a falar do que importa (HARRY POTTER!), vocês já perceberam que, em várias línguas diferentes, o nome verdadeiro de Voldemort (Tom Riddle) muda muito??? Obviamente é para poder formar "Eis Lord Voldemort" em diferentes línguas... eu  bem que prefiro o nome dele no inglês original (I am Lord Voldemort = Tom Marvolo Riddle). Mas enfim: vamos dar uma olhada nos outros nomes de Lord Voldemort!



Inglês:

Tom Marvolo Riddle = I am Lord Voldemort

(Eu acabei de falar isso! Duh!)


Português (Brasil):

Tom Servolo Riddle = Eis Lord Voldemort

(Eu também já disse isso...)

Espanhol:

Tom Sorvolo Ryddle = Soy Lord Voldemort


Francês:

Tom Elvis Jedusor = Je suis Voldemort

(Gosh!)


Galego:

Tom Morlov Riddle = Milord Voldemort

(- M-Milorde...
 -AVADA KEDAVRA!
XoX
Ah, vai me dizer que você nunca riu nem um pouquinho nessa cena de Relíquias da Morte?)


Italiano:

Tom Orvoloson Riddle = Son io Lord Voldemort

(Calma, calma. Deixa eu tentar dizer esse nome... Orv... Orvolo... son...)


Alemão:

Tom Vorlost Riddle = Ist Lord Voldemort


Norueguês:

Tom Dredolo Venster = Voldemort den Store

(Loja de Voldemort??? Kkkk, brincadeira. É que em inglês fica... é que é engraçado... não acharam graça? Ok, seguindo...)


Sueco:

Tom Gus Mervolo Dolder = Ego Sum Lord Voldemort

(O maior nome até agora...)


Russo:

Tom D. Dvolloder Rebus = Lord Sudeb Voldemort

(...deixa pra lá... Tá, calma que eu vou conseguir pronunciar esse... Dvo... Dvollo.. Dsvlouder? Espera.. eu vou conseguir...)

5 minutos uma eternidade depois...

(Dvolloder... CONSEGUI! Agora eu também falo russo, uhuuu!)

Finlandês:

Tom Lomen Valedro = Ma olen Voldemort


Dinamarquês:

Romeo G. Detlev Jr = Jeg er Voldemort

(QUEM??? Não, estou procurando Tom Riddle... Tom Riddle! NÃO CONHEÇO NENHUM ROMEO! Só procura uma pessoa chamada Tom Riddle! T-O-M  R-I-D-D-L-E! Alô? Alô? Hmm, acho que liguei para o número errado...)


Grego:

Anton Morvol Hert = Arhon Voldemort

(Bem, esse está menos pior...)



   Ufa, acabei! Sabe quanto trabalho deu para digitar todos esses nomes complicados??? Pelo menos agora eu sei falar "Eis Lord Voldemort" (em alguns casos, "Voldemort, o Grande", "Milord Voldemort" e "Sou Lord Voldemort") em 13 línguas!


    Bem, é isso. Não aguardem muito ansiosos pelo próximo post, mas saibam que ele vem!

   *Spoiler Alert*: Alguém já pediu para eu fazer outra edição de algum post que eu já fiz!


   Comentem e Recomendem meu blog Potterheads!!!

Nox!